Soutěž o nejlepší překlad Ashovy básně - vyňato z diskuse na tomto webu

Datum: 22.10.2004 - 13:32:13
Jméno: Kolib

Na desce Hyjé! je telegrafována tato báseň Tomáše Lébra:

SEEK MY SHIP
SEARCH MY SIGNAL
SAILOR MAY STARVE
SOME MEMORIES SMELL
SOME MELODIES STING
SOME MESSAGES SHOOT
SOME MARINES SWING
SHINE MY SUN
SEE MY SEA
SAVE MY SOUL

Vyhlašuji soutěž o nejlepší překlad do češtiny!



Datum: 26.10.2004 - 00:38:36
Jméno: Nobody

Tož toto je první pokus o překlad básně v morseovce:

Sek mě šíp
Crčí mi signál
Jsem máj. Stár ve(lmi)
Sam myje můry - směl
Sám masážuje šutr
Sám marinuje sviňky
Šejn má šunt
Sís má Seat
Savem myj sůl



Datum: 26.10.2004 - 14:18:58
Jméno: Dan Pleskač

To je asi geniální, protože tomu vůbec nerozumim



Datum: 26.10.2004 - 18:10:12
Jméno: Ben

Pan Básník se za svůj překlad asi stydí, jinak by se podepsal.



Datum: 26.10.2004 - 19:44:11
Jméno: Kolib

Výborně, děkuji Nobodymu za první příspěvek do soutěže, řekněme spíše fonetický překlad. A čekám a těším se na další.

Upozorňuji, že jednočlenná porota, jejímž jsem členem, bude při hodnocení soutěže brát v úvahu i názory, které zazní v této diskusi.



Datum: 26.10.2004 - 22:10:49
Jméno: Nobody

To Ben: No pan Básník se fakt trošku stydí, protože se pokusil o překlad z jemu ne zrovna rodného jazyka (například samohlásčí EE, které je několikrát v tom podivném originálu, slyšel naposledy od svý maminky ve 3 letech a nic extra voňavého to nebylo). No ale slibuje že pokud nevyhraje první cenu (což teda by si vyprosil a trošku by se samozřejmě natento), tak přesto odhalí svoji identitu, a to na křestu cédéčka Hot! 25.11. na Dobešce. Poznávací znamení: bude v první řadě pod podiem a bude mít nad sebou deštník! Roztažený či svinutý, podle toho, jestli tam zrovna bude pršet či ne.



Datum: 26.10.2004 - 22:43:46
Jméno: Nobody

No a celkově asi není vyhnutí a Nobody se musí na nátlak Bena přiznat, že je i autorem englického originálu (původní název toho dílka byl S.M.S.) a je teda fakt zvědavý jestli bude někdo vůbec schopný dát tomu jeho textu nějaký smysl. Takže přidávám cenu pro vítěze: dostane deštník! (tím ovšem nijak nechci zasahovat do pravomocí a složení Kolibovy komise)



Datum: 27.10.2004 - 15:05:31
Jméno: Žyd

Nastává období dešťů a takový deštník by se mi hodil. Proto zveřejňuji první pracovní verzi svého volného překladu básně sms, který by se mohl jmenovat třeba Modlitba osamělého námořníka:

Ztratil jsem se v moři světa
najdi mou loď pane
svůj zrak jsi od ní odvrátil
co je tobě po ní

Já však věřím ve tvou milost
tvá vůle ať se stane
moje duše hladoví
a vzpomínky voní


Vzpomínky na dávné časy
se mi v mysli rodí
kdy s tvým křížem místo stěžně
plavil jsem se tmou

Naslouchal jsem melodii
swingujících lodí
tak rozsvěť slunce nade mnou
zachraň duši mou



Datum: 27.10.2004 - 16:46:03
Jméno: Kolib

Výborně, děkuji Žydovi, takřka žalmistovi, za další překlad básně. Je zařazen do soutěže. (Možná ho někdy přeložím do hebrejštiny.)



Datum: 27.10.2004 - 16:47:30
Jméno: Kolib

Ále, teď jsem si všiml, že je tam kříž. Ten Žyd je krajně podezřelý.



Datum: 27.10.2004 - 17:15:27
Jméno: Žyd

Žyd a žid je podstatný rozdíl. Mám problém, přátelé. Chci jít na dechnopárty (Traband+LaVarda), není však nikdo, kdo by se mnou šel. Co mám dělat?



Datum: 27.10.2004 - 22:08:51
Jméno: Ben

Tak jdi s Jardou.



Datum: 28.10.2004 - 00:59:00
Jméno: Nobody

Ech, no tak sem si Zydovu verzi přečet až po koncertu Trabandu (bylo tam teda fakt těsno!), jinak bych se mu nabíd na doprovod (jeho báseň - fakt teda hmmm, i když nejsem tak duchovně založen, takže jako hlavního hrdinu tý básně jsem si původně jako každý správný lovec duší zkonstruoval hrdinku). No celkově je mi teď jasný že líp jak 2. neskončím, takže se jdu domů loučit se svým deštníkem. Navi 25. na Dobešce! Zyde, kdybys chtěl příště doprovod tak sem dej mejla a jeden černý pasažér se ti ozve.



Datum: 28.10.2004 - 17:19:26
Jméno: Ambrož

I já bych se chtěl nesměle přidat se svým příspěvkem. Pracovně jej nazývám Stovky mil soli či Soukromý mořský stesk, ale snad by se to obešlo i bez názvu:

sleduj můj směr
sešli mi signál
strádat mohou stateční
staré myšlenky smrdí
slané motivy svědí
silně milostně sají
sláva mořeplavcům smrti
slunce mé sviť
slídí mě sledi
spas mou step



Datum: 28.10.2004 - 21:43:16
Jméno: Kolib

Výborně, děkuji Ambrožovi za pozoruhodný příspěvek do soutěže.
Je cítit, že to je prožité.



Datum: 30.10.2004 - 20:15:58
Jméno: Dan Pleskač

Hlavní je umět se pochválit



Datum: 30.10.2004 - 21:08:39
Jméno: Kolib

Pleskači, ty se nezapojíš do soutěže?



Datum: 01.11.2004 - 10:16:07
Jméno: Kolib

Soutěž: máme tady tři příspěvky-překlady, ale dorota stále čeká na lepší, tak sem s nimi!!! Uzávěrka je před Dobeškou.



Datum: 01.11.2004 - 13:10:10
Jméno: Dan Pleskač

To bych to musel přeložit



Datum: 01.11.2004 - 13:38:59
Jméno: Kolib

Nech si to přeložit od paní z vedlejší ulice. Nebo se poraď se slovníkem. Nebo se mnou, až přijedu.



Datum: 01.11.2004 - 15:17:56
Jméno: Dan Pleskač

Hmmm.... Myslel sem, že si bereš kytáru?




Datum: 01.11.2004 - 15:31:22
Jméno: Ben

Co máš s Dorotou? Přiznej se, Kolibe!!!



Datum: 02.11.2004 - 08:42:09
Jméno: Žyd

Nic, Dorota čeká na lepší...